sâmbătă, 30 decembrie 2017

Voyages I by Hart Crane

















Above the fresh ruffles of the surf
Bright striped urchins flay each other with sand.   
They have contrived a conquest for shell shucks,   
And their fingers crumble fragments of baked weed   

Gaily digging and scattering.

And in answer to their treble interjections   
The sun beats lightning on the waves,   
The waves fold thunder on the sand;
And could they hear me I would tell them:

O brilliant kids, frisk with your dog,   
Fondle your shells and sticks, bleached
By time and the elements; but there is a line   
You must not cross nor ever trust beyond it   
Spry cordage of your bodies to caresses   
Too lichen-faithful from too wide a breast.   
The bottom of the sea is cruel.


*

Dincolo de valuri cu proaspete creste,
Nişte ţânci în costum ţipător se împroaşcă cu nisip.
Imaginează un asediu al cochiliilor sparte
Şi presară alge uscate pretutindeni,
Cu degete vesele sapând şi fărâmiţându-le.

La întreitul strigăt gutural, ca un fulger
Răspunde biciul soarelui pe valuri,
Iar valurile cu tunet nisipul îl frămantă;
Şi, de m-ar auzi, un sfat numai le-aş da:

 O, minunaţi copii, liberi cu-al vostru câine,
Acoperiţi cu mângâieri de scoici şi ramuri, albite
De timp şi ploaie; o graniţă totuşi să vă rămână
Închisă, nu-ndrăzniţi să vă aventuraţi dincolo
Unde trupurile-s alintate, cu muschii lor agili,
De o cuprindere prea largă, prea învăluitoare,
cu degete de lichen: adâncul mării crud.